lundi 6 avril 2015

Musical Walk - Auriane

We talked a lot about music. He said to me that the tickets for live music are very expensive in Brazil whereas in France they are less expensive. That’s why João Pedro and his brasilian friends will go to a lot of concerts this year. We listen to the music of each other and I liked the music “Se For Para Tudo Dar Errado” which means (more or less) “If everything will be wrong”.

After listening to his songs I think that João Pedro listen to the kind of music that I used to listen when I was younger. Now, however, I have evolved, starting to listen to a lot of different types of music, like electronic music, for example. But João Pedro tells me that the electronic music that i listen to is not like the electronic music that plays in the clubs, which he detest


Unfortunately we forgot to take some pictures of us at some meetings. And we would like to go to the skating rink but the hours were not fitting with our schedules.

Paul Mistral et le musique - João Pedro

Nous sommes allés nous ballader (un nouveau verbe pour moi, parce que en fait cette mot ressemble à un mot en portugais que signifie “fête” :p ) au parc Paul Mistral. Ce parc est incroyable et nous nous sommes assis pour parler un peu plus sur des musiques que nous aimons. J’ai montré quelque musiques à Auriane d’un groupe de Porto Alegre que s'appelle Tópaz, et je pense qu’elle a aimé (même sans ne rien comprendre de ce qui est dit dans la chanson :p) Elle m’a montré une musique française très ancienne (elle a dit que ses parents l'aimaient) et qui j’ai aimé qui s’appelle Ça (C'est Vraiment Toi).
.
Après ça on a discuter un peu sur pourquoi le jeune ici en France, Auriane aussi, écoutent beaucoup de musique électronique et nous ne sommes pas arrivés à une conclusion.

dimanche 29 mars 2015

The Tea Garden - Auriane

We went to the “Jardin du Thé” because during the last Projet Tandem session, the tandem that was doing german and french spoke about this place and it was very attractive.

This day we laugh a lot because João Pedro was hurt because of his Tennis course and whatever movement he was doing, he was complaining of pain. I like this place a lot because you have the choice between around a hundred teas and they all seems to be delicious.

This day we talked about mobile telephony and how when you are in Brasil you have to buy a contract with the same telephone operator than your family (in order to don't pay for every sms or call). It’s very bizarre because it is not the same at all here in France, where you have calls and sms for free for any company.

lundi 23 mars 2015

Le salon de thé - João Pedro


Auriane m’a invité pour aller dans un salon de thé ici a Grenoble et, même si je n’aime pas des thés, j’ai accepté parce que je ne suis jamais allé dans un salon de thé et le lieu semblait très bien pour bavarder. Le lieu est, en fait, vraiment très sympa et notre rencontre a été très agréable aussi. Ah, et le thé est vraiment meilleur que ceux que je suis habitué à boire et avec un gâteau au Nutella si bon que la bas mon estomac n'a pu pas s’en plaindre :).

The Movie - Auriane

The film that we saw (Still Alice) talks about the story of a mother who discovers that she has Alzeimer disease. During the film, we can see the evolution of the disease until she could barely speak. A beautiful music is played along the film and it creates a particular atmosphere. This, combined with the great Julianne Moore in a very solid performance (she really seems to be lost), results in a very good film.


João Pedro told me that he never went to Paris and he also told me that he would probably go there with his family during the next holidays. I advised him a little snack in the “quartier Saint-Germain” called Cosi, where they make sandwiches with italien bread and it is very good. Moreover the waiters talk in english to serve you and it is very cool.

Le cinéma - João Pedro

Moi et Auriane sommes allé au cinéma pour voir quelques films VOST (c’est-à-dire, en version originale anglais pour moi), mais ça été presque impossible. On a discuté à propos de ça, parce que ce n’est pas normal, dans tous les pays qui j’ai déjà visité, d’avoir plus de films avec doublage qu’en version originale (au brésil, par exemple, normalement les personnes qui voient des films doublés en portugais sont des enfants et des personnes avec des difficultés pour lire).


Cela nous a fait penser à un problème que j’ai entendu quand je suis arrivé ici : les françaises ont de vraies difficultés pour apprendre l’anglais. Pour moi cette chose, de ne voir pas les films (et autres types de choses comme livres, séries télévisée et bandes dessinées) en anglais peut être l'une des sources de cette difficulté, parce que les françaises ont pas l’habitude de lire ou écouter l’anglais au quotidien, contrairement aux Brésiliens, par exemple. Ah… par chance, le seul film en anglais qu’on a trouvé a été formidable ;)

lundi 16 mars 2015

Qui sommes nous?

Salut! Mon nom est João Pedro Meireles et je suis un étudiant brésilien dans ENSIMAG comme une partie de mon programme de double diplôme. Je suis né à Porto Alegre, capitale de l'état du Rio Grande do Sul considéré par beaucoup comme l'état “plus européen du Brésil” (surtout à cause de notre hiver froid). J’aime beaucoup le football (je suis brésilienne après tout :p) et les jeux vidéo. A cause de ça, je suis un écrivain et directeur de le site GameBlast, le plus grand site collaboratif des jeux vidéo du Brésil.


Hi i’m Auriane and i’m an Ensimag student in first year. I was born in Paris and now i’m in Grenoble for my studies even tought Paris miss me a lot. I love sports and I had practiced ice skating, horse riding and basketball and this year i’m doing snowboard and handball. I also practice Harp but I had to leave it in Paris when I went to Grenoble.